TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 24:15

Konteks

24:15 So in the east 1  extol the Lord,

along the seacoasts extol 2  the fame 3  of the Lord God of Israel.

Yesaya 30:31

Konteks

30:31 Indeed, the Lord’s shout will shatter Assyria; 4 

he will beat them with a club.

Yesaya 43:26

Konteks

43:26 Remind me of what happened! Let’s debate!

You, prove to me that you are right! 5 

Yesaya 54:15

Konteks

54:15 If anyone dares to 6  challenge you, it will not be my doing!

Whoever tries to challenge you will be defeated. 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:15]  1 tc The Hebrew text reads literally, “in the lights,” interpreted by some to mean “in the region of light,” referring to the east. Some scholars have suggested the emendation of בָּאֻרִים (baurim) to בְּאִיֵּי הַיָּם (bÿiyyey hayyam, “along the seacoasts”), a phrase that is repeated in the next line. In this case, the two lines form synonymous parallelism. If one retains the MT reading (as above), “in the east” and “along the seacoasts” depict the two ends of the earth to refer to all the earth (as a merism).

[24:15]  2 tn The word “extol” is supplied in the translation; the verb in the first line does double duty in the parallelism.

[24:15]  3 tn Heb “name,” which here stands for God’s reputation achieved by his mighty deeds.

[30:31]  4 tn Heb “Indeed by the voice of the Lord Assyria will be shattered.”

[43:26]  5 tn Heb “you, tell in order that you may be right”; NAB “prove your innocence.”

[54:15]  6 tn The infinitive absolute precedes the finite verb here for emphasis.

[54:15]  7 tn Heb “will fall over you.” The expression נָפַל עַל (nafalal) can mean “attack,” but here it means “fall over to,” i.e., “surrender to.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.17 detik
dipersembahkan oleh YLSA